Accommodation terms and conditions
第1条 当旅館が宿泊者との間で締結する宿泊契約及びこれに関連する契約は、この約款に定めるところによるものとし、この約款に定めのない事項については、法令又は一般に確立された慣習によるものとします。
(2) 当旅館は、前項の規定にかかわらず、この約款の趣旨、法令及び慣習に反しない範囲で特約に応ずることができます。
第3条 前条の規定により宿泊契約が成立したときは、宿泊期間(3日を超えるときは3日間)の宿泊料金を限度とする予約金の支払いを求めることがあります。
(2) 前項の予約金はまず、宿泊者が最終的に支払うべき宿泊料に充当し、第5条の定める場合に該当するときは、同条の違約金に充当し、第18条の規定を適用する事態が生じたときは、違約金に次いで賠償金の順序に充当し、残額があれば、第10条の規定による料金の支払いの際に返還します。
第4条 当旅館は、次に揚げる場合において、宿泊の引き受けをお断りすることがあります。
1. 宿泊の申し込みが、この約款によらないとき。
2. 満室(員)により客室の余裕がないとき。
3. 宿泊しようとする人が、宿泊に関し、法令の規定又は公の秩序若しくは善良の風俗に反する行為をするおそれがあると認められるとき。
4. 宿泊しようとする人が、伝染病者であると明らかに認められるとき。
5. 宿泊に関し合理的な範囲を超える負担を求められたとき。
6. 天災、施設の故障、その他やむを得ない理由により宿泊させる事ができないとき。
7. 都道府県条例に特に規定される場合に該当するとき。
第5条 当旅館は、宿泊契約の申込者が、宿泊契約の全部を解除したときは、以下の「違約金申し受け規定」により違約金を申し受けます。
特定日は7日前 10%
前々日 20%
前日 50%
当日 100%
(2) 当旅館は、宿泊者が連絡をしないで宿泊日当日の20時になっても到着しないときは、その宿泊契約は申込者により解除されたものとみなし処理することがあります。(事前に到着予定時刻が明示されている場合は、その時刻を2時間経過した時刻)
(3) 前項の規定により解除されたものとみなした場合において宿泊者が、その連絡をしないで到着しなかったことが列車、バス、航空機等公共の運輸機関の不着又は遅延その他、宿泊者の責に帰さない理由によるものであることを証明したときは、第1項の違約金はいただきません。
第6条 当旅館は、他に定める場合を除くほか、次の場合には、宿泊契約を解除することができます。
1. 第4条③から⑦までに該当することとなったとき。
2. 第3条第1項の予約金の支払いを請求した場合において、期日までにその支払いがないとき。
(2) 当旅館は、前項の規定により宿泊契約を解除した時は、その予約についてすでに収受した予約金があれば返還いたします。
第7条 宿泊者は、宿泊日当日フロントにおいて、次の事項を登録してください。
1. 宿泊客の氏名、住所、電話番号、年齢及び職業
2. 外国人にあっては、国籍、旅券番号、日本上陸地及び上陸年月日
3. 出発日及び出発予定時刻
4. その他旅館が必要と認める事項
(2)宿泊者が第10条の料金の支払いを宿泊券等通貨に変り得る方法により行おうとするときは、あらかじめ前項の登録時にそれらを提示していただきます。
第8条 宿泊者が客室を使用していただく時刻(チェックイン)は15時以降とします。また客室をおあけいただく時刻(チェックアウト)は10時とします。
(2) 当旅館は、前項の規定にかかわらず、チェックイン以前、チェックアウト以降客室の使用に応ずることができます。
1.チェックイン以前の使用 1室 4,400円(税込)
2.チェックアウト以降の使用 1室 4,400円(税込)
ただし、いずれも前後3時間までとし、それ以降の使用に関しては宿泊料金を申し受けます。
第9条 当旅館の主な施設等の営業時間は次のとおりとします。
●フロント業務 11時30分~20時(予約受付も含む)
●売店業務 11時30分~20時
●お食事処 11時30分~14時 (ラストオーダーは13時30分です。)
★朝食 7時~8時
★夕食 18時~20時
(2) 上記の時間は、臨時に変更することがあります。その場合には、適当な方法をもってお知らせいたします。
第10条 宿泊者が支払うべき宿泊料金等の内訳は宿泊料+消費税+入湯税です。
(2) 前項の宿泊料金等の支払いは通貨又は当旅館が認めた宿泊券等に変り得る方法により、宿泊最終日の20時まで又は当旅館が請求したとき、フロントにおいて行っていただきます。
(3) 当旅館が宿泊者に客室を提供し、使用が可能になった後、宿泊者が任意に宿泊しなかった場合においても、宿泊料金は申し受けます。
第11条 宿泊客は、当旅館内においては、当旅館が定めて旅館内に掲示した利用規則に従っていただきます。
第12条 お引き受けした宿泊期間中といえども、次の場合には、宿泊の継続をお断りすることがあります。
1.第4条③から⑦までに該当することとなったとき
2.前条の利用規則に従わないとき
第13条 当旅館の宿泊に関する責任は、宿泊者が宿泊の登録を行ったとき又は客室に入ったときのいずれかはやい時に始まり、宿泊者が出発するため客室を空けたときに終わります。
(2) 当旅館は、宿泊契約及びこれに関連する契約の履行に当たり、またそれらの不履行により宿泊者に損害を与えたときは、その損害を賠償します。ただし、それが当旅館の責めに帰すべき理由によるものでないときは、この限りではありません。
(契約した客室の提供ができないときの取扱い)
第14条 当旅館は、宿泊者に契約した客室を提供できないときは、天災その他の理由により、困難な場合を除き宿泊者の了解を得て、できる限り同一の条件によるほかの宿泊施設をあっ旋するものとします。この場合には、客室の提供が継続できなくなった日の宿泊料金を含むその後の宿泊料金はいただきません。
第15条 宿泊者がフロントにお預けになった物品または現金並びに貴重品について、減失、棄損等の損害が生じたときは、それが不可抗力である場合を除き、当旅館は、その損害を賠償します。ただし、多額の現金、高額な貴重品はお預かりできない場合があります。また、有価証券等、銀行貯金通帳、印鑑等はお預かりできません。
(2) 宿泊者が当旅館内にお持込になった物品又は現金並びに貴重品についてフロントにお預けにならなかったものについて、当旅館の故意又は過失により減失、棄損等の損害が生じたときは、当旅館は、その損害を賠償します。
第16条 宿泊者の手荷物が、宿泊に先立って当旅館に到着した場合は、その到着前に当旅館が了解したときに限って責任を持って保管し、宿泊者がフロントにおいてチェックインする際お渡しします。
(2) 宿泊者がチェックアウトした後、宿泊者の手荷物又は携帯品が当旅館に置き忘れられていた場合において、その所有者が判明したときは、当旅館は、当該所有者に連絡をするとともにその指示を求めるものとします。ただし、所有者の指示がない場合又は所有者が判明しないときは、発見日を含め7日間保管し、その後、最寄りの派出所に届けます。
(3) 前2項の場合における宿泊者の手荷物又は携帯品の保管についての当旅館の責任は、第1項の場合にあっては前条第1項の規定に、前項の場合にあっては同条第2項の規定に準じるものとします。
第17条 宿泊者が当旅館の駐車場をご利用になる場合、車両キーの寄託にかかわらず、当旅館は場所をお貸しするものであって、車両の管理責任まで負うものではありません。ただし、駐車場の管理にあたり、当旅館の故意又は過失によって損害を与えたときは、その賠償の責めに任じます。
第18条 宿泊者の故意又は過失により当旅館が損害を被ったとき当該宿泊者は当旅館に対し、その損害を賠償していただく場合があります。
第19条 館内へのペット持ち込み禁止は禁止とさせていただきます。但し、介護犬に属する犬を除く。駐車場車内にて管理していただきます。
Article 1
Accommodation contracts and related contracts concluded between this inn and guests shall be as stipulated in these terms and conditions, and matters not stipulated in these terms and conditions shall be subject to laws and regulations or generally established customs. It shall be based on the following.
(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the inn may accept special agreements to the extent that they do not violate the purpose of these terms and conditions, laws and customs.
Article 2
When applying for an accommodation contract with our inn, please provide the following information to our inn.
1. Name, age, gender, address, and occupation of the guest
2. Accommodation date and estimated time of arrival
3. Other information deemed necessary by the inn
(2) If a guest requests to continue staying beyond the accommodation date mentioned in ② above during their stay, our inn will treat the request as having been applied for a new accommodation contract at the time the request is made.
Article 3
When an accommodation contract is concluded pursuant to the provisions of the preceding article, we may request payment of a deposit up to the accommodation fee for the accommodation period (or 3 days if it exceeds 3 days).
(2) The reservation deposit referred to in the preceding paragraph shall first be applied to the final accommodation fee payable by the guest, and if the case stipulated in Article 5 applies, it shall be applied to the penalty fee stipulated in the same article, and as stipulated in Article 18. If a situation arises in which this applies, the amount will be applied to the penalty first, followed by the compensation, and if there is any remaining amount, it will be returned at the time of payment of fees pursuant to the provisions of Article 10.
Article 4
Our inn may refuse accommodation in the following cases.
1. When the application for accommodation does not comply with these terms and conditions.
2. When there are no rooms available due to full occupancy.
3. When it is recognized that there is a risk that the person seeking accommodation may engage in acts that violate the provisions of laws and regulations, public order, or good morals regarding accommodation.
4. When the person seeking accommodation is clearly recognized as having a contagious disease.
5. When you are asked to bear more than a reasonable burden regarding accommodation.
6. When accommodation cannot be accommodated due to natural disasters, facility failures, or other unavoidable reasons.
7. When applicable to cases specifically stipulated by prefectural ordinances.
Article 5
If the applicant for an accommodation contract cancels the entire accommodation contract, the hotel will charge a penalty according to the following "penalty payment regulations".
The specific day is 7 days ago 10%
Two days before 20%
The day before 50%
On the day 100%
(2) If the guest does not arrive by 8:00 p.m. on the day of accommodation without contacting the hotel, the hotel may treat the accommodation contract as having been canceled by the applicant. (If the estimated arrival time is specified in advance, the time will be 2 hours after that time)
(3) If the cancellation is deemed to have been canceled pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the guest's failure to arrive without contacting the hotel may result in non-arrival or delay of public transportation such as trains, buses, airplanes, etc. If you prove that the cancellation was due to reasons not attributable to you, you will not be charged the penalty described in Paragraph 1.
Article 6: Unless otherwise specified, the inn may cancel the accommodation contract in the following cases:
1. When it comes to fall under Article 4 ③ to ⑦.
2. If payment of the reservation deposit as set forth in Article
3, Paragraph 1 is requested, but the payment is not made by the due date.
(2) When the hotel cancels the accommodation contract pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the hotel will refund any deposits already received for the reservation.
Article 7
Guests must register the following information at the front desk on the day of their stay.
1. Name, address, telephone number, age, and occupation of the guest
2. For foreigners, nationality, passport number, place of landing in Japan, and date of landing
3. Departure date and scheduled departure time
4. Other matters deemed necessary by the inn
(2) If the Guest intends to pay the charges set forth in Article 10 using accommodation vouchers or other methods that can be converted into currency, the Guest must present them in advance at the time of registration as set forth in the preceding paragraph.
Article 8
The time for guests to use the guest room (check-in) is after 3:00 p.m. The time to leave your room (check-out) is 10:00.
(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, our inn may allow guests to use their guest rooms prior to check-in and after check-out.
1. Used before check-in: 1 room 4,400 yen (tax included)
2. Use after check-out: 1 room 4,400 yen (tax included)
However, each stay is limited to a maximum of 3 hours before and after the stay, and accommodation fees will be charged for use after that time.
Article 9
The business hours of the main facilities of this inn are as follows.
●Front desk operations 11:30-20:00 (including reservation reception)
●Store operations 11:30-20:00
●Restaurant 11:30-14:00 (Last order is 1:30 p.m.)
★Breakfast 7:00-8:00
★Dinner 18:00-20:00
(2) The above times may change temporarily. In that case, we will notify you by an appropriate method.
Article 10
The breakdown of accommodation fees, etc. to be paid by the guest is accommodation fee + consumption tax + bathing tax.
(2) Payment of the accommodation fees, etc. in the preceding paragraph must be made at the front desk by 8:00 p.m. on the last day of the stay, or when requested by the inn, in currency or by a method that can be converted into accommodation vouchers approved by the inn.
(3) Even if the guest voluntarily chooses not to stay after the inn has provided the guest room to the guest and the guest is able to use the room, the accommodation fee will still be charged.
Article 11
Guests must abide by the usage rules established by the inn and posted inside the inn while inside the inn.
Article 12
Even during the agreed accommodation period, we may refuse to continue your stay in the following cases.
1. When Article 4 ③ to ⑦ falls under
2. When you do not comply with the usage rules set forth in the preceding article
Article 13
The inn's responsibility for accommodation begins when the guest registers for accommodation or enters the guest room, whichever comes first, and ends when the guest vacates the guest room for departure.
(2) The inn will compensate the guest for any damage caused to the guest due to the performance of the accommodation contract and related contracts, or due to non-performance thereof. However, this does not apply if it is not due to reasons attributable to the inn.
Article 14
If the inn is unable to provide the guest with the contracted room due to natural disasters or other reasons, the hotel will arrange for other accommodation facilities with the same conditions as possible, with the consent of the guest, except in difficult cases. shall be done. In this case, you will not be charged any subsequent accommodation charges, including the accommodation charges for the day when the guest room cannot be continued to be provided.
Article 15
If damage such as loss or damage occurs to the goods, cash, or valuables left at the front desk by the guest, the inn shall compensate for the damage, unless it is due to force majeure. I will. However, we may not be able to keep large amounts of cash or expensive valuables. Additionally, we cannot accept securities, bank savings passbooks, seals, etc.
(2) Damage such as loss or damage occurs due to intentional or negligent behavior on the part of the inn with respect to goods, cash, or valuables brought into the hotel by the guest and not deposited at the front desk. In this case, the hotel will compensate for the damage.
Article 16
If the guest's baggage arrives at our inn prior to his or her stay, the guest's baggage will be stored responsibly only if the inn has given consent prior to its arrival, and when the guest checks in at the front desk. I'll give it to you.
(2) If the guest's baggage or personal belongings are left behind at the inn after the guest has checked out, and the owner is identified, the inn will contact the owner and I will ask for that instruction. However, if there is no instruction from the owner or if the owner cannot be identified, the item will be kept for 7 days including the date of discovery and then delivered to the nearest police station.
(3) In the case of the preceding two paragraphs, the inn's responsibility for the storage of the guest's baggage or personal effects shall be in accordance with the provisions of Paragraph 1 of the preceding article in the case of Paragraph 1, and in the case of the preceding paragraph. The provisions of Paragraph 2 of the same article shall apply.
Article 17
When a guest uses the inn's parking lot, regardless of whether the vehicle key is entrusted to the guest, the inn will rent out the space and will not be responsible for managing the vehicle. However, in the event that damage is caused intentionally or negligently by the hotel in managing the parking lot, the hotel will be responsible for compensation.
Article 18
If our inn suffers damage due to intentional or negligent behavior of a guest, the guest may be required to compensate our inn for the damage.
Article 19
It is prohibited to bring pets into the facility. However, dogs belonging to service dogs are excluded. Please manage your car in the parking lot.